Teléfono: 620100000 - Email: info@projusticia.es

Si no encuentra la página que busca pruebe en la sección "web anterior".

Programación del varón

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

 

Desde su más tierna infancia, todos los niños son objeto de un proceso de aprendizaje repetitivo y machacón por el que se introducen ciertos comportamientos que pasan a ser actos reflejos que se realizan sin que la persona se lo cuestione siquiera tras dejar atrás su infancia. Respetar a tus padres, respetar a los mayores, pedir las cosas por favor y dar las gracias, no eructar o ventosear, etc.

Los varones son enseñados a no agredir a las mujeres, empezando por sus propias hermanas y, por supuesto, a su madre. Salvo un porcentaje mínimo, todos los varones rehuyen cualquier pelea con una mujer, huyendo incluso del “campo de batalla”, limitándose en la mayoría de las ocasiones a aguantar estoicamente los golpes de la mujer que agrede o sujetarla por las muñecas mientras aparta el resto de su cuerpo para que las patadas de la mujer no le alcancen.

Creemos que el siguiente video es suficientemente explicativo.

Programacion del varon, youtube

http://www.youtube.com/watch?v=lyxj8v_0ktw

Incluso estando siendo agredido un varón por tres mujeres, a quien se lleva detenido la policía es al varón, no sin antes haber permitido que las mujeres golpeen al varón mientras el policía sonríe. Lo único que hace el varón es aguantar los golpes sin ocurrírsele siquiera defenderse o responder a la agresión.

En el video no sólo se ve como las mujeres son tan violentas como los varones sino que son conscientes de poder agredir en cualquier momento a un varón, por el motivo más nimio, pues el varón no sólo no devolverá el ataque sino que ni se defenderá.

Esta actitud de los varones, inculcada desde su infancia, llega a todo tipo de situaciones alcanzando extremos difícilmente entendibles si no es recordando la conducta programada desde la infancia.

Veamos lo sucedido en el hundimiento del Titanic. La consigna de “las mujeres y los niños primero” se cumplió por parte de los varones que cedieron sus puestos en los escasos botes salvavidas a favor de las mujeres y los niños. Pero el supuesto amor maternal en toda mujer no se corresponde con el porcentaje de niños salvados.

% de hombres salvados 20% % de mujeres salvadas 74% % de niños salvados 55%

¿Por qué no se salvó un porcentaje de niños similar al de mujeres? ¿Se salvó un 20% de hombres porque necesitaban remeros?

Transcribimos el texto y la traducción salvo error u omisión.

Eighteen years ago, two TV producers and two directors at NBC were having a drink when Jim Silman mentioned his latest discovery in Washington. It was a memorial to the men on the RMS Titanic who had surrendered their places in the liner’s too few lifeboats so that women and children could be saved when the great ship went down on April 15, 1912.

Hace dieciocho años, dos productores de TV y dos directores de la NBC estaban tomando un refresco cuando Jim Selman mencionó su último descubrimiento en Washington. Era un monumento en recuerdo de los hombres a bordo del RMS Titanic que habían dejado sus sitios en los demasiado pocos botes salvavidas del crucero para que las mujeres y niños pudieran ser salvados cuando el gran barco se hundió en el 5 de abril de 1912.

The memorial, at a seldom-visited site on the Washington Channel near Fort McNair, had been erected in 1931 by “the women of America” in the spirit of “lest we forget,” with a program of annual wreath-layings on the anniversary of the Titanic’s sinking. But the women had forgotten, Silman said. Now nobody remembered those brave men. Hell, you could barely even find the memorial.

El monumento, situado en un lugar poco visitado en el Canal Washington cerca de Fort McNair, ha sido erigido en 1931 por “las mujeres de América” en el espíritu de “para que no olvidemos” con un programa anual de colocación de coronas en el aniversario del hundimiento del Titanic. Pero las mujeres lo han olvidado, dijo Silman. Ahora nadie recuerda a esos hombres valientes. Demonios, incluso apenas podrías encontrar el monumento.

The anniversary of the Titanic’s sinking was just days away. Maybe we should go down there, the men decided, and drink a toast to the stuff those guys were made of.

El aniversario del hundimiento del Titanic fue hace unos días. Quizás deberíamos bajar allí, decidieron los hombres, y beber a la salud de la madera de la que aquellos hombres estaban hechos.

Sunday night the Men’s Titanic Society, its numbers now swollen to 15, gathered once again on the anniversary of the ship’s sinking to once again honor “those brave men.”

La noche del domingo la Sociedad de hombres del Titanic, sus miembros crecieron ahora a 15, reunidos de nuevo en el aniversario del hundimiento del barco para una vez más honrar a “aquellos hombres valientes”.

Dressed in black tie (Titanic passenger Benjamin Guggenheim, realizing death was inevitable, had donned evening dress in order “to die like a gentleman”), they ate a ceremonial dinner mimicking the last consumed in the Titanic’s first-class dining room. Then, in the early morning hours when the great ship foundered, they adjourned to the Washington waterfront with champagne to wistfully toast the sort of manhood Alan Alda wouldn’t recognize.

Vestidos con corbata negra (el pasajero del Titanic Benjamin Guggenheim, dándose cuenta que la muerte era inevitable, ha vestido traje de noche para “morir como un caballero”), comieron una cena ceremonial imitando la última consumida en el comedor de primera clase del Titanic. Luego, en las horas tempranas de la mañana cuando el gran barco se fue a pique, se trasladaron a la orilla de Washigton con champaña para brindar tristemente por la clase de humanidad que Alan Alda no reconocería.

“Chivalry, gallantry, bravery and grace — in these times those ideals seem to have all but disappeared,” said writer David Blomquist, raising his glass in the darkness to the floodlighted statue with its outstretched arms. “But by our remembrance they are born again. And in our lives they can live again.”

“Caballerosidad, galantería, bravura y gracia — en estos tiempos aquellos ideales parecen haber desaparecido todos”, dijo el escritor David Blomquist, alzando su copa en la oscuridad hacia la estatua iluminada por la corriente con sus brazos extendidos. “Pero para nuestro recuerdo ellos han nacido de nuevo. Y en nuestras vidas ellos pueden vivir de nuevo”.

If those words aren’t the sort you hear much on radio or television these days, maybe that’s part of the point. Most members of the MTS are TV producers or directors from more ambitious days in the broadcast news industry, and there’s a faint wagon-circling quality to an organization that meets just once a year, is more social than historical and views its annual observance as more a private commemoration than a public event.

Si esas palabras no son del tipo que oyes mucho en la radio o televisión en nuestros días, quizás eso es parte del asunto. La mayoría de los miembros de los MTS son productores de televisión o directores procedentes de días más ambiciosos en la industria de noticias de radio y televisión, y hay un  xxxx a una organización que se reúne sólo una vez al año, es más social que histórica y ve su ceremonia anual más como una conmemoración privada que un evento público.

“I think that first year it was a kind of tongue-in-cheek thing for the four of us,” said Don Elder, now a TV producer with the Federal Trade Commission. “The anniversary fell on an Easter Sunday, and we picked up some daffodils across from WRC and went down there in the afternoon with a glass of champagne.”

“Creo que el primer año fue una clase de broma para nosotros cuatro”, dijo Don Elder, que ahora es un productor de televisión en la Comisión Federal de Comercio. “El aniversario cayó en un domingo de Pascua, y tomamos algunos narcisos del WRC y fuimos allí abajo por la tarde con una copa de champaña”.

But like so many others, they found that the closer they got to the Titanic story, the more it started to mean to them. The next few years their toast to “those brave men” occasioned a preliminary lunch at Hogate’s or the Flagship. Soon they had added a few members and were contemplating a more authentic, time-appropriate wreath-laying at night. In dress that Benjamin Guggenheim might approve of.

Pero como otros muchos, encontraron que cuanto más se acercaban a la historia del Titanic, más empezaban a entenderles. Los próximos años su brindis por “esos hombres valientes” provocó un almuerzo preliminar en Hogate’s o en Flagship. Pronto se añadieron unos pocos miembros y estaban contemplando una colocación de coronas más auténtica, apropiada a los tiempos por la noche. Vestidos como Benjamin Guggenheim hubiese aprobado.

“It has to do with so many of us being directors,” mused Chris Cavas, an independent formerly with NBC. “It’s become theater without an audience. We don’t take it too seriously. Or rather, we take the sacrifice of the men on the Titanic seriously, but we don’t take ourselves very seriously. Except at the memorial. Oh, who knows why we do this. Maybe you’ll figure it out and tell us.”

“Tiene que ver con que muchos de nosotros como directores,” reflexionó Chris Cavas, un independiente anteriormente en la NBC. “Se ha convertido en un teatro sin audiencia. No lo tomamos demasiado en serio. O más bien, tomamos el sacrificio de los hombres del Titanic en serio, pero no nos tomamos muy en serio a nosotros mismos. Excepto en el monumento conmemorativo. Oh, quién sabe por qué hacemos esto. Tal vez usted lo descifre y nos lo diga”.

“All I know is I always leave feeling much better,” said Bob Vitarelli, formerly of CBS. “And not just because of the wine.”

“Todo lo que sé es que me voy sintiéndome mucho mejor”, dijo Bob Vitarelli, anteriormente en la CBS. “Y no simplemente por el vino”.

Among the dozens of organizations around the world fixated on the metaphoric resonance of the Titanic as the last symbol of human extravagance and hubris before the global reckoning of World War I, the Men’s Titanic Society may be remarkable for its relative lack of interest in Titanic trivia and politics.

Entre las decenas de organizaciones de todo el mundo fijados en la resonancia metafórica del Titanic como el último símbolo de la extravagancia y arrogancia humana antes del ajuste de cuentas global de la Primera Guerra Mundial, la Sociedad de los Hombres del Titanic puede ser notable por su relativa falta de interés en las trivialidades y política del Titanic.

No one at the meeting could be found who cared much one way or the other about the recent marketing of Titanic coal lumps dredged up from the ocean floor, or of purported plans to launch luxury cruise ships to witness the salvage of a portion of the great liner’s hull.

Nadie en la reunión podría encontrar quién se ocupó mucho de una manera u otra sobre la reciente comercialización de los trozos de carbón del Titanic dragados del fondo marino, o de supuestos planes para poner en marcha cruceros de lujo para presenciar el rescate de una parte del casco del crucero.

“I happen to be a ship buff,” said Cavas, “but that’s not really what this organization is about. It’s about courage and sacrifice and grace under pressure. And about who remembers and who forgets.”

“Sería un amortiguador para barcos”, dijo Cavas, “pero esa no es la razón real de esta organización. Se trata del valor, el sacrificio y la gracia bajo presión. Y sobre quién recuerda y quién olvida.”

There were only 16 lifeboats. Three hundred sixteen women were saved, with 57 children. More than 1,300 men — passengers and crew — went down with the ship after a relatively orderly evacuation of “women and children first.”

Había solamente 16 botes salvavidas. Trescientas dieciséis mujeres se salvaron, con 57 niños. Más de 1300 hombres -pasajeros y tripulación- se hundieron con el barco después de una evacuación relativamente ordenada de “mujeres y niños primero”.

“Let us remember what they faced and what they gave in those last hours,” Asman concluded.

“Recordemos lo que afrontaron y lo que dieron en aquellas últimas horas” concluyó Asman.

After some brief picture-taking, they lined up in front of the memorial with their glasses and their wreath of red carnations and raised their individual toasts.

Después de una breve toma de fotos, se alinearon en frente del momento con sus copas y sus coronas de rojos claveles y alzaron sus brindis individuales.

“To their dignity, grace and style, but most of all tonight we toast their courage. . . . To those brave men.”

“Por su dignidad, gracia y estilo, pero sobre todo hoy brindamos por su coraje… Por esos hombres valientes”.

“Hear! Hear!”

“¡Oíd! ¡Oíd!

“To the stewards, the men who stoked the boilers, the crew who shared that bravery as much as any man in a tuxedo. . . . To those brave men.”

“Por los camareros, los hombres que alimentaban las calderas, la tripulación que compartió esa valentía tanto como cualquier hombre con smoking … Por aquellos hombres valientes”.

“Hear! Hear!”

“¡Oíd! ¡Oíd!

“To the young and old, the rich and the poor, the ignorant and the learned, all who gave their lives nobly to save women and children. To those brave men.”

“Por los jóvenes y los viejos, los ricos y los pobres, los ignorantes y los instruidos, todos los que dieron sus vidas noblemente para salvar a las mujeres y a los niños. Por esos hombres valientes”.

“Hear! Hear!”

“¡Oíd! ¡Oíd!

“In these days of air disasters, death is sudden. . . . They had time to think and choose. . . . To those brave men.”

“En estos días de desastres aéreos, la muerte es repentina … Ellos tuvieron tiempo para pensar y elegir … Por aquellos hombres valientes.”

“Hear! Hear!”

“¡Oíd! ¡Oíd!

Finally, Max Schindler of NBC raised his glass. “We’d like to apologize for the women who have forgotten,” he said.

Finalmente, Max Schindler de la NBC alzó su copa. “Nos gustaría comprender a las mujeres que han olvidado“, dijo.

….

% of men saved 20%

% of women saved 74%

% of children saved 55%

% de hombres salvados 20%

% de mujeres salvadas 74%

% de niños salvados 55%

Yep; a greater percentage of women was saved than even children.

Sí. Fueron salvadas un porcentaje mayor de mujeres que incluso de niños.

Now, you might think that this was just a coincidence – a happenstance – but you would be wrong.

Ahora, usted puede pensar que esto fue simplemente una coincidencia – una casualidad – pero estará en un error.

For example, just take a look at the table below to see how much concern there is throughout the internet for the welfare of men, women and children. You will surely notice that ‘women’ hog the agenda when it comes to the issue of human rights to an almost unbelievable degree – and this, despite the fact that men are more often than women the victims of just about anything that you can think of.

Por ejemplo, simplemente eche un vistazo a la tabla que aparece a continuación para ver cuanto interés hay a través de Internet por el bienestar de hombres, mujeres y niños. Usted seguramente se de cuenta de que ‘la mujer’ lleva al límite la agenda cuando se trata de la cuestión de los derechos humanos hasta un grado casi increíble, y esto, a pesar de que los hombres son más a menudo que las mujeres víctimas de casi cualquier cosa que usted se pueda imaginar.

HUMAN RIGHTS

   

Google Pages 05/Jun/2005

   
News

Pages

 %

Men’s Rights

6

0.2

Women’s Rights

2710

91.5

Children’s Rights

246

8.3

Web

Pages

 %

Men’s Rights

45,500

1

Women’s Rights

2,450,000

80

Children’s Rights

 582,000

19

 (You can check the links yourself.)

DERECHOS HUMANOS

   

Páginas de Google 05/Jun/2005

   
Noticias

Páginas

 %

Derechos de hombres

6

0.2

Derechos de mujeres

2710

91.5

Derechos de niños

246

8.3

Web

Páginas

 %

Derechos de hombres

45,500

1

Derechos de mujeres

2,450,000

80

Derechos de niños

 582,000

19

(Puede comprobar los enlaces Ud. mismo)

One only has to look at the selfless way that men sacrificed their lives on the Titanic, where ‘women and children first’ was the order for escape and safety, to appreciate just how valuable the female gender was regarded by men in the recent past. This was the reality then, no matter what feminists will tell you about the ‘oppression’ and the ‘low status’ of women in those days.

Uno sólo tiene que mirar al modo desinteresado en que los hombres sacrificaron sus vidas en el Titanic, donde “mujeres y niños primero” fue la orden para evacuación y seguridad, para apreciar cuan valioso era considerado el sexo femenino en el pasado reciente. Esto era la realidad entonces, no importa lo que las feministas te digan sobre la “opresión” y “el bajo estatus” de las mujeres en aquellos días.

Indeed, if women had been truly oppressed and seen to be of low status, then they would have been oppressed right back into their cabins while the men escaped into the lifeboats.

Realmente, si las mujeres han sido verdaderamente oprimidas y hayan sido vistas como un estamento inferior, entonces habrían sido empujadas dentro de sus camarotes mientras los hombres escapaban en los botes salvavidas.

It is absolutely inconceivable that women would have been given priority for the lifeboats if their welfare was considered to be less important than the welfare of men.

Es absolutamente inconcebible que las mujeres hayan tenido prioridad para los botes salvavidas si su salud fuera considerada menos importante que la salud de los hombres.

The feminist-inspired myth that women were treated as second-class citizens in recent history is a downright lie – like so many other myths that feminists promulgate.

El mito inspirado en el feminismo de que las mujeres fueron tratadas como ciudadanos de segunda en la historia reciente es una mentira absoluta como tantos otros mitos que el feminismo promulga.

And these myths – and there are hundreds of them – are designed with one aim in mind – to stir up hatred towards men.

Y estos mitos -y hay cientos de ellos- están diseñados con un ánimo en mente – agitar el odio contra los hombres.

This is what you will discover, if you look closely at what feminists say and do.

Esto es lo que descubrirás, si miras con detenimiento lo que las feministas dicen y hacen.

 

A continuación recopilamos algunas noticias que demuestran como los hombres son educados desde pequeños para defender y proteger a las mujeres poniendo incluso su vida en juego.

 

Un madrileño muere ahogado en el canal del trasvase Tajo-Segura en Cuenca

03-07-2012

En libertad los antisistema detenidos por la muerte de un joven en Navalagamella

14-04-2012

El que se jugó la vida para ayudar a la mujer fue mi padre

25-11-2011

Detenido un hombre tras apuñalar a un joven que molestaba a dos chicas en Palma

13-08-2011

 

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Teléfono.: 620100000 - Email: info@projusticia.es

Deja un comentario